Condiciones generales de la tienda online de M.J. Oster GmbH

  1. Información general

    1. Las siguientes disposiciones contractuales (CGC) se aplican a todos los contratos celebrados con el cliente (en adelante: CLIENTE) a través de la tienda online de M.J. Oster GmbH, Calmonstraße 8, 56814 Bremm, Alemania (en adelante: VENDEDOR) bajo el dominio tissi.de.

    2. Las presentes CGC contienen disposiciones especiales para clientes que sean empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (en lo sucesivo: EMPRENDEDORES). Estas cláusulas especiales para transacciones comerciales se caracterizan por una referencia explícita a EMPRENDEDORES y no se aplican a las transacciones con consumidores en el sentido del artículo 13 del BGB.

    3. El VENDEDOR no reconoce las condiciones generales divergentes del cliente, a menos que el VENDEDOR las haya aceptado expresamente por escrito.

  2. Celebración del contrato

    1. El CLIENTE puede colocar los productos deseados en la cesta de la compra haciendo clic en el botón correspondiente e iniciar el proceso de pedido haciendo clic en la cesta de la compra. Durante el proceso de pedido, el CLIENTE debe introducir los datos de contacto necesarios para el envío y el pago y finalizar el pedido haciendo clic en el botón "Comprar ahora".

    2. El CLIENTE puede corregir errores de introducción de datos, en particular productos introducidos erróneamente en la cesta de la compra, introduciendo la cantidad deseada en la cesta de la compra y utilizando los botones disponibles. En el proceso de pedido, el CLIENTE puede corregir los errores de introducción de datos en los distintos pasos navegando hasta el paso correspondiente mediante los botones "adelante" y "atrás" del navegador.

    3. La presentación de los productos en la tienda en línea del VENDEDOR constituye una invitación no vinculante al CLIENTE a realizar un pedido. Al realizar un pedido, el CLIENTE presenta una oferta vinculante para celebrar un contrato sobre los productos contenidos en la cesta de la compra. El VENDEDOR confirmará automáticamente la recepción del pedido por correo electrónico sin demora. La relación contractual se perfecciona mediante esta confirmación automática del pedido.

    4. El contrato de compra se celebra con M.J. Oster GmbH, Calmonstraße 8, 56814 Bremm, Alemania.

    5. El idioma del contrato es el alemán.

  3. Almacenamiento de textos contractuales

    El texto del contrato es almacenado por el VENDEDOR. Los datos del pedido se enviarán al CLIENTE por separado en forma de texto (correo electrónico). Las CGC también pueden consultarse e imprimirse en la tienda online.

  4. Derecho de anulación

    Por regla general, los consumidores disponen de un derecho legal de cancelación. Las normas legales sobre cualquier derecho de cancelación existente están contenidas exclusivamente en la política de cancelación, que está a disposición del CLIENTE durante el proceso de pedido.

  5. Precios y gastos de envío

    1. Se aplicarán los precios válidos el día del pedido tal y como aparecen en la tienda online.

    2. Los precios que aparecen en la tienda en línea están en euros e incluyen el IVA.

    3. En la compra de productos que se entregan en un paquete o por correo postal, se aplica lo siguiente: Los precios mostrados en la tienda online no incluyen los gastos de envío por embalaje y franqueo. Los gastos de envío se calculan dinámicamente durante el proceso de pedido y se muestran en la vista general de la cesta de la compra antes de realizar el pedido.

    4. Si el CLIENTE selecciona el método de envío adicional "2-man handling" de DHL Paket GmbH, Sträßchensweg 10, 53113 Bonn (en adelante: DHL) en el proceso de pedido, se ofrecerán los servicios adicionales (por ejemplo, llevar el embalaje, servicio de montaje o eliminación de aparatos viejos). Puede consultar qué servicios ofrece el VENDEDOR en la información de envío disponible en la tienda online. DHL y el CLIENTE coordinarán previamente una cita por teléfono. Para ello, el CLIENTE deberá facilitar un número de teléfono localizable. DHL realizará un máximo de dos intentos de entrega al CLIENTE. Más información en https://www.dhl.de/2MH.

    5. Ofrecemos gastos de envío gratuitos. La información sobre las condiciones en las que el envío es gratuito se facilitará durante el proceso de pedido.

    6. En casos concretos, es posible que el CLIENTE deba abonar más impuestos (por ejemplo, en el caso de una adquisición intracomunitaria) y/o derechos (por ejemplo, derechos de aduana) en el caso de entregas transfronterizas.

  6. Condiciones de pago

    1. El VENDEDOR sólo acepta los métodos de pago ofrecidos en la tienda online durante el proceso de pedido. El CLIENTE elige su forma de pago preferida entre las formas de pago disponibles.

    2. Si el pago se realiza a través de PayPal de la empresa PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22 - 24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo, el CLIENTE deberá disponer de una cuenta PayPal y legitimarse con sus datos de acceso a PayPal. A continuación, el CLIENTE deberá pasar por el proceso de pago PayPal y confirmar el pago al VENDEDOR. El pago también puede realizarse a través de la forma de pago PayPal sin necesidad de disponer de una cuenta de usuario PayPal. Con respecto a la función de invitado de PayPal, se aplican las disposiciones disponibles a través del método de pago. Si el CLIENTE opta por pagar con tarjeta de crédito en PayPal, en función del importe del pago o del tipo de entrega, es posible que se solicite al CLIENTE una segunda autenticación obligatoria mostrando el sitio web de la entidad de crédito. A continuación, el CLIENTE debe verificar la transacción de pago con su segunda característica de autenticación personal, como contraseña, PIN, TAN o datos biométricos, como huella dactilar o escaneado facial, utilizando una aplicación especial. Encontrará más información en el sitio web de Paypal: https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/home.

    3. Los CLIENTES que sean EMPRESARIOS en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB) sólo tendrán derecho a compensación si las contrademandas están legalmente establecidas, son indiscutibles o están reconocidas por el VENDEDOR o si las demandas opuestas se basan en la misma relación jurídica. Esta prohibición de compensación no se aplica a los CLIENTES que sean consumidores en el sentido del artículo 13 del BGB.

  7. Condiciones de entrega y envío - Información sobre el cálculo de la fecha de entrega

    1. Salvo acuerdo en contrario con el CLIENTE, las mercancías entregadas en un paquete o de otro modo por correo se entregarán por correo (paquete, paquete pequeño, carta, transportista, etc.) en la dirección de entrega especificada por el CLIENTE en el pedido.

    2. La entrega es gratuita en la acera.

    3. El plazo de entrega se indica por separado en la página de detalles del producto correspondiente.

    4. El plazo de entrega indicado en la página de detalles del producto comienza el día hábil siguiente a la orden de pago del CLIENTE al banco transferente en el caso de pago por adelantado, o el día hábil siguiente al día de celebración del contrato en el caso de todas las demás formas de pago.

    5. El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de los bienes vendidos se transmitirá al empresario en el momento de la entrega al empresario o a una persona autorizada para recibir los bienes o, en caso de venta por expedición, en el momento de la entrega de los bienes a un transportista adecuado. En el caso de entregas a consumidores, el riesgo de pérdida fortuita y deterioro fortuito de los bienes vendidos se transmitirá al consumidor en el momento de la entrega de los bienes al consumidor, de conformidad con el artículo 446 del Código Civil. Con respecto a la transferencia del riesgo, se considerará equivalente a la entrega si el CLIENTE se demora en la aceptación.

    6. Pueden realizar pedidos todos los clientes del Espacio Económico Europeo y, en su caso, los demás países especificados en la tienda en línea y/o en la tabla de gastos de envío. Los pedidos solo se entregan en Alemania y, si procede, en los países especificados en la tienda en línea y/o en la tabla de gastos de envío.

    7. En caso de retraso en la entrega, el VENDEDOR informará inmediatamente al CLIENTE.

    8. Si el transportista devuelve el objeto de compra al VENDEDOR porque la entrega al CLIENTE no ha sido posible, el CLIENTE correrá con los gastos de un nuevo envío. Esto no será de aplicación si el CLIENTE ha ejercido algún derecho de desistimiento existente paralelamente a la aceptación denegada o si no es responsable de la circunstancia que provocó la imposibilidad de entrega, o si el CLIENTE se viera temporalmente impedido de aceptar la prestación ofrecida, salvo que el VENDEDOR le hubiera avisado de la misma con una antelación razonable.

  8. Conservación del título

    1. El VENDEDOR conserva la propiedad de los bienes vendidos hasta el pago íntegro del precio de compra.

    2. La mercancía sujeta a reserva de dominio no podrá ser pignorada por el CLIENTE a terceros ni cedida en garantía antes del pago íntegro de los créditos garantizados. El CLIENTE deberá informar al VENDEDOR inmediatamente en forma de texto si y en la medida en que terceros embarguen la mercancía del VENDEDOR.

    3. En caso de incumplimiento del contrato por parte del CLIENTE, en particular en caso de impago del precio de compra adeudado, el VENDEDOR tendrá derecho a desistir del contrato de conformidad con las disposiciones legales y a exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de dominio y del desistimiento. Si el CLIENTE no paga el precio de compra adeudado, el VENDEDOR sólo podrá hacer valer estos derechos si previamente se le ha fijado infructuosamente un plazo razonable para el pago o si dicho plazo es prescindible conforme a las disposiciones legales.

  9. Garantía/responsabilidad por defectos/deber de notificación de defectos

    1. Los derechos en caso de defectos en el artículo adquirido se rigen por las disposiciones legales.

    2. Las reclamaciones por defectos de EMPRESARIOS que sean comerciantes en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB) presuponen que han cumplido debidamente sus obligaciones de inspeccionar y notificar los defectos en forma de texto en un plazo de 14 días naturales a partir de la recepción de la mercancía, de conformidad con el artículo 377 del HGB. Esta obligación de notificación de defectos no se aplica a los CLIENTES que sean consumidores en el sentido del artículo 13 del BGB.

    3. El plazo de prescripción de las reclamaciones de la EMPRESA por defectos es de 12 meses, calculado a partir de la transferencia del riesgo a la EMPRESA. Este acortamiento de la obligación de garantía no se aplica a los CLIENTES que sean consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB).

  10. Responsabilidad

    1. Las reclamaciones del CLIENTE por daños y perjuicios o reembolso de gastos inútiles contra el VENDEDOR se regirán por las presentes disposiciones al margen del derecho de garantía, independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación.

    2. La responsabilidad del VENDEDOR queda excluida -independientemente de los fundamentos jurídicos- a menos que la causa del daño se base en dolo y/o negligencia grave por parte del VENDEDOR, sus empleados, sus representantes o sus auxiliares ejecutivos. En la medida en que la responsabilidad del VENDEDOR esté excluida o limitada, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de los empleados, representantes o auxiliares ejecutivos del VENDEDOR. La responsabilidad del VENDEDOR en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos no se verá afectada (§ 14 ProdHG).

    3. El VENDEDOR responderá conforme a las disposiciones legales por los daños y perjuicios resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud que se basen en una infracción dolosa, gravemente negligente o negligente del deber por parte del VENDEDOR o de un representante legal o auxiliar ejecutivo del VENDEDOR.

    4. Si el VENDEDOR incumple, al menos por negligencia, una obligación contractual esencial, es decir, una obligación cuyo cumplimiento reviste especial importancia para alcanzar la finalidad del contrato (obligación contractual esencial u obligación cardinal), la responsabilidad se limita a los daños típicos, es decir, a los daños que cabe esperar que se produzcan en virtud del contrato. Una obligación contractual esencial o cardinal en el sentido mencionado es aquella cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución de este contrato y en cuyo cumplimiento el CLIENTE confía y puede confiar regularmente.

  11. Almacenamiento y protección de datos

    Se aplican exclusivamente las disposiciones sobre protección de datos de la política de privacidad del sitio web https://www.tissi.de.

  12. Notificación con arreglo al artículo 14 del Reglamento RLL

    1. Los CLIENTES que sean consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB) tienen la opción de llevar a cabo un procedimiento de resolución de litigios en línea en el portal de la UE "Tu Europa"(https://europa.eu/youreurope/citizens/index_de.htm) con la participación de un organismo de arbitraje reconocido en caso de litigio. Para ello, pueden utilizar la plataforma de resolución de litigios en línea de la UE en la URL https://ec.europa.eu/consumers/odr/.

    2. El procedimiento de arbitraje en línea no es un requisito previo obligatorio para recurrir a los tribunales ordinarios competentes, sino que representa una forma alternativa de resolver los litigios que puedan surgir en el contexto de una relación contractual.

    3. Otras disposiciones nacionales sobre la aplicación de procedimientos de arbitraje no se ven afectadas por las disposiciones anteriores de las secciones 12.1 y 12.2.

  13. Notificación con arreglo al artículo 36 de la VSBG

    1. En general, los CLIENTES que sean consumidores en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB) tienen la opción de recurrir a un procedimiento alternativo de resolución de conflictos en el sentido del artículo 36 de la VSBG.

    2. El procedimiento de resolución alternativa de litigios no es un requisito obligatorio para recurrir a los tribunales ordinarios competentes, sino que representa una forma alternativa de resolver las diferencias que puedan surgir en el contexto de una relación contractual.

    3. El VENDEDOR no participa en el procedimiento alternativo de resolución de conflictos en el sentido del § 36 VSBG.

  14. Disposiciones finales

    1. Se aplicará la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

    2. En el caso de los consumidores que no celebren el contrato con fines profesionales o comerciales, la elección de la ley anteriormente mencionada sólo se aplicará en la medida en que la protección concedida no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del país en el que el consumidor tenga su residencia habitual.

    3. Si el CLIENTE es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados del presente contrato será el domicilio social del VENDEDOR en Calmonstraße 8, 56814 Bremm, Alemania.

    4. Lo mismo se aplicará si el CLIENTE es un empresario y no tiene un fuero general en Alemania o si se desconoce su lugar de residencia o domicilio habitual en el momento de interponer la demanda. Esto no afectará al derecho del VENDEDOR a recurrir al tribunal de otro fuero legal.

Creado por:

DURY LEGAL Abogados - www.dury.de

© Website-Check GmbH - www.website-check.de

En nuestro sitio web utilizamos cookies y scripts.
Algunos de ellos son esenciales, mientras que otros nos ayudan a mejorar este sitio web y su experiencia de usuario con él. La opción de cancelación se encuentra en la parte inferior izquierda y en la política de privacidad. 
Personalícelo individualmente. Personalícelo individualmente.
Aceptar todo